3. Puck Amok
USA


1. Christmas falling into the sea/Un Noël qui «tombe à l’eau» (21/12/98)


I am up on a balcony of a three story building on the beach. It is xmas maybe and there are a lot of people on the balcony. There is an extra little part of the porch that extense out a ways and it is partially filled with dirt for plants. We are fixing to open presents. I think I am the oldest one there.
Suddenly the balcony collapses and we fall as each balcony below us gives way and we fall into the sea. We are all treading water and I take a floatie thing to save a boy.
Next, I am in a basement and our presents are there.



Version française
Je suis debout sur un balcon d'un bâtiment à trois étages donnant sur la plage. C'est peut-être Noël et il y a beaucoup de monde au balcon. Il y a une petite partie de la véranda qui s'étend au-dehors et qui est partiellement remplie de terreau. Nous sommes sur le point d'ouvrir les cadeaux. Je pense que je suis le plus âgé de tous. Soudain le balcon s'écroule et nous chutons en même temps que cèdent les autres balcons en-dessous de nous, et nous tombons dans la mer. Nous sommes tous en train de nager en chien et j'attrape une chose flottante afin de sauver un garçon. Ensuite je suis dans un sous-sol et nos cadeaux sont là.



Commentaires/Comments
When there's more sick ones than well ones, by golly the sick ones will lock the well ones up.

Version française
Quand il y a plus de malades que de bien-portants, diable, les malades enfermeront les bien-portants.
Eric F. Goldman [Crucial Decade].

Puck Amok
puckamok@hsonline.net



Page d’accueil




Rêve précédent
Previous dream

Back to summary
Retour au sommaire

Rêve suivant
Next dream